עיונים בפרשה - בהעלותך: מבחוריו
נכתב על ידי איתיאל, 24/6/2021
וַיַּעַן יְהוֹשֻׁעַ בִּן נוּן מְשָׁרֵת מֹשֶׁה מִבְּחֻרָיו.
רוב המפרשים סוברים שהכוונה שהיה משרת משה עוד מצעירותו, מימי הבחורים שלו (כמו נעורים, עלומים - מילים שמופיעות רק בצורת רבים. ומעניין שבקהלת מופיע בצורת נקבה, "בחורות": "וזכור את בוראיך בימי בחורותיך").
כך תרגם אונקלוס: "מעולימותיה" (מימי עלומיו, משהיה עלם). ובתרגום יונתן: "מרביותיה", או "מטליותיה" (ילדותו).
וכן פירשו רש"י, רשב"ם, בכור שור, ר"י אבן בלעם, ר"י אבן כספי, רש"ר הירש.
אבל הראב"ע הקשה שמעשה זה היה רק בשנה השנייה לצאתם ממצרים, אם כן אין משמעות לומר שהיה משרתו זמן ארוך, שרק שנה אחת היה משמשו.
לכן פירש שהכוונה: משרת משה מהמובחרים שהיו סביב משה. ושד"ל שיבח פירוש זה.
סברת רוב המפרשים היא על פי המשקל הנכון. במשקל קָטוּל - בחור, היה צריך להיות מבָחוּרָיו. אך כאן המשקל חסר תנועה תחילית: בְחֻרָיו.
הראב"ע מתייחס לכך ואומר שיש לפעמים חילופי משקלים: "ודע כי מלת 'בחור' בלשון רבים, פעם תשתנה ופעם לא תשתנה. וכן מלת 'סריס', אולי הם שני משקלים".
והמלבי"ם פירש פירש מקורי: מענהו של יהושע היה: "מבחוריו!". כלומר: כשיהושע שמע על התנבאות אלדד ומידד, הוא הגיב: כל זה קרה מכיוון שהם מאלו שנבחרו על ידי משה לזקני העדה!
להקדשת החידוש (בחינם!) לעילוי נשמה, לרפואה ולהצלחה לחץ כאן
דיונים - תשובות ותגובות (0)